2023中国—东盟教育交流周“君品习酒杯”围棋邀请赛在贵州开幕

2023中国—东盟教育交流周“君品习酒杯”围棋邀请赛在贵州开幕

11月7日,2023中国—东盟教育交流周“君品习酒杯”围棋邀请赛在贵州省贵阳市多彩贵州城拉开帷幕。

เมื่อวันที่ 7 เดือนพฤศจิกายน การแข่งขันหมากล้อม“Jun Pin Xi Jiu Cup”แห่งสัปดาห์แลกเปลี่ยนการศึกษาจีน-อาเซียน 2023 ได้จัดขึ้นที่แหล่งท่องเที่ยว “ เมืองกุ้ยโจวที่มีสีสัน (Colorful Guizhou City) ” ของนครกุ้ยหยาง มณฑลกุ้ยโจว

本次邀请赛吸引了来自文莱、印度尼西亚、老挝、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国和越南8个东盟国家参赛,中国8支队伍分别来自天津、重庆、山西、浙江、河南、云南和贵州,共计48名海内外围棋代表选手汇聚贵阳,以棋会友,棋逢高下。

การแข่งขันครั้งนี้ได้ดึงดูดทีมการแข่งขันจากประเทศอาเซียน 8 ประเทศมาเข้าร่วมการแข่นขัน เช่น บรูไน อินโดนีเซีย ลาว มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ ไทยและเวียดนาม สำหรับ 8 ทีมของจีนที่เข้าร่วมการแข่นขันในครั้งนี้มากจาก เทียนจิน ฉงชิ่ง ซานซี เจ้อเจียง เหอหนาน ยูนนานและกุ้ยโจว ซึ่งมีผู้เข้าแข่งขัน 48 คนจากประเทศจีนและต่างประเทศได้รวมตัวกันที่นครกุ้ยหยาง การแข่นขันหมากล้อมเพื่อชิงชนะและพบเจอเพื่อนใหม่

据了解,本次比赛以团体赛的方式进行。用时为每轮每方基本用时40分钟。国内外代表队分别录取前4名进行奖励,一等奖各1名,二等奖各1名,三等奖各2名,参与奖各4名。同时,中国围棋协会选派出两位世界围棋冠军江维杰、唐韦星,作为特邀嘉宾参与赛事直播解说及最终的指导棋。活动当天,赛事组委会单位的相关领导、嘉宾、留学生代表等200多人出席开赛仪式。

โดยรายงานว่า การแข่งขันครั้งนี้ได้จัดขึ้นในรูปแบบการแข่งขันประเภททีม ทุกฝ่ายใช้เวลาในการแข่งขัน 40 นาทีต่อรอบ ทีมการแข่งขันทั้งในประเทศและต่างประเทศ 4 อันดับแรกจะได้รับมอบรางวัล อันดับที่ 1 ฝ่ายละ 1 รางวัล อันดับที่ 2 ฝ่ายละ 2 รางวัล อันดับที่ 3 ฝ่ายละ 2 รางวัล รางวัลการเข้าร่วมฝ่ายละ 4 รางวัล ในขณะเดียวกัน สมาคมหมากล้อมจีนได้จัดส่งแชมป์หมากล้อมโลกสองคน นายเจียง เหวยเจี๋ยและนายถัง เหว่ยซิง เป็นแขกรับเชิญพิเศษเพื่อเข้าร่วมในการอธิบายการถ่ายทอดสดและหมากชี้นําขั้นสุดท้าย ในวันทีจัดการแข่งขันฯ ผู้บริหารของหน่วยงานคณะกรรมการจัดการแข่งขัน แขกรับเชิญและผู้แทนนักศึกษาต่างชาติได้เข้าร่วมพิธีเปิดกว่า 200 คน

中国围棋协会副主席古力在开幕式上表示,几十年来中国-东盟的围棋文化交流活动络绎不绝,中国围棋协会从选派中国职业棋手赴新加坡、泰国等东南亚国家执教,到与新加坡、马来西亚、文莱围棋协会建立战略合作伙伴关系,再到举办中国-东盟围棋赛、中国-东南亚网络围棋团体赛,围棋始终是中国和东盟各国加深交往、传承友谊的纽带和桥梁。

นายกู่ลี่ รองประธานสมาคมหมากล้อมจีนกล่าวในพิธีเปิดว่า กิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมหมากล้อมระหว่างจีนกับอาเซียนได้จัดขึ้นอย่างต่อเนื่องตลอดหลายทศวรรษที่ผ่านมา สมาคมหมากล้อมจีนนอกจากได้คัดเลือกผู้เล่นหมากล้อมมืออาชีพของจีนไปสิงคโปร์ ไทยและประเทศแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อื่นๆ เพื่ออบรมการเล่นมากล้อม ยังได้สร้างความร่วมมือเชิงกลยุทธ์กับสมาคมหมากล้อมสิงคโปร์ มาเลเซียและบรูไน ตลอดจนการเป็นเจ้าภาพในการจัดการแข่งขันหมากล้อมจีน-อาเซียน การแข่งขันหมากล้อมจีน-เอเชียตะวันออกเฉียงใต้และการแข่งขันกลุ่มหมากล้อมทางออนไลน์จีน-เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ หมากล้อมเป็นความผูกพันและสะพานเชื่อมระหว่างจีนกับประเทศอาเซียนในการแลกเปลี่ยนที่ลึกซึ้งและการสืบทอดมิตรภาพ

据了解,组委会在赛期内还安排了一系列沉浸式文旅体验活动,让海内外棋手们在比赛之余,到贵阳网红地青云市集、阳明文化园等地进行打卡体验,以多元化方式共赴贵阳市爽身、爽心、爽眼、爽口、爽购、爽游的“六爽”之约,深度体验中国传统文化的博大精深,领略多彩贵州的钟灵毓秀。

จากข้อมูลแนะนำว่า คณะกรรมการจัดการแข่งขันยังได้จัดชุดกิจกรรมการท่องเที่ยวเชิงวรรณกรรมแบบสมจริงในช่วงการแข่งขัน นักหมากล้อมทั้งในประเทศและต่างประเทศนอกจากเข้าร่วมการแข่งขันยังได้ไปเที่ยวตลาดชิงหยูน สวนวัฒนธรรมหยางหมิงและสถานที่สุดฮิตทางออนไลน์อื่น ๆ ของกุ้ยหยาง โดยสัมผัสกับกุ้ยหยางที่สบายตัว สบายใจ ดูดี กินดี ช้อปปิ้งดี เที่ยวดีในหลากหลายรูปแบบ สัมผัสวัฒนธรรมดั้งเดิมของจีนอันยิ่งใหญ่ ตระหนักถึงความงดงามตระการตาของกุ้ยโจว

今年恰逢“一带一路”倡议提出 10周年,此次2023中国—东盟教育交流周“君品习酒杯”围棋邀请赛的成功举办,为中国与东盟各国之间的沟通交流,再筑一座以棋为媒的文化桥梁;为推动共建“一带一路”高质量发展,再添一份来自中国西部的贵州力量。

ปีนี้เป็นครบรอบ 10 ปีของการเสนอข้อริเริ่ม“หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง“ การจัดการแข่งขันหมากล้อม“Jun Pin Xi Jiu Cup”แห่งสัปดาห์แลกเปลี่ยนการศึกษาจีน-อาเซียน 2023 ในครั้งนี้ที่ได้รับความสำเร็จ ได้สร้างสะพานวัฒนธรรมด้วยหมากล้อมเป็นสื่อกลางเพื่อสื่อสารแลกเปลี่ยนระหว่างจีนกับประเทศในอาเซียน และได้เพิ่มพลังกุ้ยโจวจากภาคตะวันตกของจีนในการส่งเสริมการพัฒนาการร่วมสร้าง“หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง“ที่มีคุณภาพสูง

来源、翻译:广西广播电视台

ที่มา  การแปล:สถานีวิทยุโทรทัศน์กว่างซี

原文网址: h t t p s : / / w w w . t h a i h e a d l i n e s . c o m / 1 4 0 7 2 2 /